| PRÉMIO DE CINEMA para FILMES SOBRE ARTE - PORTUGAL 2010 FILM AWARD for FILMS ON ART - PORTUGAL 2010 |
||
Call for Entries 2010 - portuguêsCall for Entries 2010 - EnglishRegulationsOnline Entry FormContact2008 program2009 programList of all films presentedAwarded FilmsPress informations 2011Festival Temps D'Images 2011 |
||
JURY 2010: Carlos Godinho (FBAUL), Felipe Felizardo (FBAUL), João Graça (FBAUL), Sara Valle (FBAUL), Stefania Logiudice (Temps D'Images Itália) PARABENS - CONGRATULATIONS TO: TEMPS D'IMAGES PRÉMIO DE CINEMA para FILMES SOBRE ARTE - o melhor filme (2000 €)
|
||
PERFORMANCE "HOOT" by Colette Urban, Canada |
||
![]() |
||
![]() ![]() |
||
![]() |
2010
|
|
![]() |
Ha-n yoe (HandMaid) As mãos usadas para o sagrado valor do trabalho agora só existem enquanto mito. As mãos que cortam couro repetem o ciclo sacrificial da submissão a seres racionais. A essência de uma mão reside no fato de fazer acções, muito mais do que outras partes do corpo humano, como o rosto. A natureza das mãos se assemelha à de alguém que fosse uma criada nata. Hands, which used to mediate the value of sacred labor, now exist in myth only. The hands cutting out leather repeat the sacrificial cycle of being subjected to rational beings. A hand's essence lies in making actions, more so than any other human organs such as face. Its nature resembles that of a natural-born maid. Realização/Direction: Mo Hyun-shin All Restrictions End Este é um documentário experimental, que aborda a História contemporânea do Irão, através da evolução das roupas e da moda. A estrutura deste filme de forma livre e que provoca a reflexão, é uma colagem em que são usados material cinematográfico iraniano de arquivo, imagens de vários períodos da pintura persa e gráficos do período da revolução islâmica, além de trabalhos fornecidos por vários artistas. "All Restrictions End" is an experimental documentary dealing with contemporary Iranian history, focusing on the evolution of clothes and fashion. The structure of this thought-provoking, free-form film is a collage, using archival footage from Iranian cinema, imagery from various stylistic epochs in the history of Persian painting, and graphics from the period of the Islamic Revolution, and works provided by various artists. Realização/Direction: Reza Haeri Sullivan A escultura, pintora, dançarina e coreógrafa Françoise Sullivan, que foi uma das signatárias do manifesto Recusa Global em 1948, foi filmada no seu estúdio em Ponte-Saint-Charles durante o inverno e a primavera de 2009. Esta artista multifacetada pratica a sua profissão há sessenta anos e não parece disposta a parar. A câmara capta-a a trabalhar, apresentando um mundo de texturas, cores, pincéis e sobretudo gestos, repetidos milhares de vezes. Ao longo do filme, temos também reflexões de Sullivan sobre a arte: as suas hesitações, comparações, silêncios, dúvidas. A chegada do músico e artista visual Robert Racine e dos dançarinos Ginette Boutin e Daniel Soulières vem animar a tranquila atmosfera do estúdio. A visita deles é ligada à coreografia de Sullivan À Tout Prendre, criada em 1980 e remontada em Toronto em Fevereiro de 2010, baseada num registo em vídeo. A dança se desenrola sobre o fundo de uma tela negra. Depois, voltamos ao silêncio do estúdio. A luz torna-se mais quente à medida que o Verão se aproxima. The sculptor, painter, dancer and choreographer Françoise Sullivan, a cosignatory of the Refus global manifesto of 1948, was filmed in her studio in Pointe-Saint-Charles during the winter and spring of 2009. The multifaceted artist has practised her profession for sixty years, and shows no signs of letting up. The camera captures her at work, presenting a world of textures, colours, brushes - and especially the gestures repeated a thousand times. Sullivan's reflections on her art are interspersed throughout the film: her hesitations, comparisons, silences, questionings. The arrival of musician and visual artist Rober Racine and dancers Ginette Boutin and Daniel Soulières liven up the peaceful atmosphere of the studio. Their visit relates to her choreography À tout prendre, created in 1980 and restaged in Toronto in February 2010, based on a video recording. The dance unfolds against a blank canvas backdrop. Then the silence of the studio returns. The light becomes warmer as summer arrives. Realização/Direction: Françoise Dugré Good Morning O herói acorda de manhã. Levanta-se e vai para outro quarto, deixando a sua mulher a dormir. Dá quatro telefonemas. Para quem está realmente a telefonar? Quando a mulher vem ter com ele, o pequeno-almoço já está servido. A música torna-se silenciosa. The hero wakes up in the morning. He get up and goes to another room, leaving his sleeping wife in the bedroom. He makes four phone calls. Who is he talking to actually? When his wife joins him, the breakfast is already on the table. The music is getting silent. Realização/Direction: Krzysztof Olszowiec ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Ângelo de Sousa: Tudo O Que Sou Capaz (Ângelo de Sousa: All I Can) Um documentário sobre Ângelo de Sousa, pintor. Realização/Direction: Jorge Silva Melo After Caspar David Friedrich a filmagem foi feita (como sempre sem propósito nem plano) com uma vulgar câmara de vídeo sem tripé people (like in works of the romantic painter caspar david friedrich (1774-1840)) without tripod the sound and the length of the shooting are the original Realização/Direction: Konstantinos-Antonios Goutos Pelas sombras (Through Shadows) “Vem ver a pintura que estou a fazer. Um bocado grande, não cabe em museu nenhum. E tão pequena, tão pequenina que todos que passam por aqui nem dão por isso. Uma tela com forma esquisita. O que vale é que não é preciso esticá-la. Por si só, ela está sempre pronta a receber pinceladas, ventos, estações, chuva, sol....". "One day I realized it no longer made sense to make things to hang on walls...my canvas is too big to be exposed in a museum room, and sometimes so small that nobody can see it." Lourdes Castro became known as the artist "who took care of shadows". Throughout her international career as an artist Lourdes developed the concept of shadow, Realização/Direction: Catarina Mourão flesh color As tatuagens japonesas são uma cultura muito bonita e muito tradicional. Japanese tattoo is very beautiful and very traditional culture. Realização/Direction: Masahiko Adachi ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Botero - Born in Medellin "Despite the fact that Botero and I are the same age and have been friends for 40 years, in the beginning of the film, he responded to my questions in a rather aggressive manner. Therefore, I tried to make him understand that he didn’t have to give academic explanations; he only needed to speak to the camera as if it were a friend, or better yet, as a woman with whom he had a good sexual relationship. This is how we managed to achieve the best effects on the screen." Peter Schamoni Realização/Direction: Peter Schamoni ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Mercado do Bolhão: uma experiência fotográfica para uma Imagem de Autoria Colectiva Mercado do Bolhão should be seen as a short documentary film about Image of Collective Authorship. It results of a two years investigation in the Master of Image Design, in the Fine Arts School, Faculty of Porto. We apply a photographic experiment to a concrete spatial context: the Bolhão Market in Porto. We work with the marketplace traders from the perspective of image design in a way that tests the concept of authorship. This experiment seeks to question the single author as an image creator. This interaction gives rise to a collection of 60 Polaroid photographs - and respective documentation of the process - which are entirely produced/created by the traders. The whole investigation brings into question the limits and possibilities for an Image of Collective Authorship. Realização/Direction: Cristina Braga ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Roca Bon: la geometría del alma (Roca Bon: Geometry of the Soul) Este filme é o resultado de sete anos de investigações filmadas sobre o pintor espanhol Roca Bon e o seu trabalho. Roca Bon passou por períodos muito diferentes como pintor. Exploramos estes períodos em companhia dele, dando especial importância à geometria, como principal elemento de inspiração e estrutura de todas as suas criações. This film is the result of seven years of filmed investigations about the Spanish painter Roca Bon and his work. Roca Bon went through quite different stages in his evolution as a painter. We explore with him these stages, giving special importance to the Geometry, as the most important element inspiring and giving support to all his creations. Realização/Direction: Karlos Alastruey SEM TÍTULO (Untitled) O filme observa os processos criativos de Fernando Direito, artista cuja obra se centra na pintura. Realização/Direction: Ana Direito Trimpin: The Sound Of Invention Trimpin: The Sound of Invention é um divertido percurso através do mundo sonoro de um génio criativo e excêntrico. TRIMPIN: THE SOUND OF INVENTION is an amusing journey through the sonic world of an eccentric creative genius. Artist/inventor/engineer/composer Trimpin detests the commercial art world - yet his extraordinary sculptures and outrageous musical experiments are cherished by artists and musicians all over the planet. Realização/Direction: Peter Esmonde “Não me limito a desenhar a superfície da paisagem. Ghost Noise leva o espectador a um espaço íntimo, no qual a artista inuit Shuvinai Ashoona cria os seus desenhos evocadores. As suas representações fantásticas da coexistência entre as suas vidas interior e exterior criam uma atmosfera quase mágica. Ghost Noise celebra a inteligência, a malícia e a poesia absolutas de Shuvinai Ashoona. “Tudo é um ruído fantasma… É bom ouvi-los, mas não é bom aprendê-los”. "I do not draw simply the surface of the landscape. Ghost Noise pulls the viewer into the intimate space in which Inuit artist Shuvinai Ashoona creates her evocative drawings. Her fantastical representations of her co-existing interior and exterior northern lives create a magical, almost state for the viewer. Ghost Noise celebrates the absolute intelligence, mischief and poetry of Shuvinai Ashoona. "Everything's a ghost noise... It's good to listen to them but it's not good to learn it." Realização/Direction: Marcia Connolly ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Ein Weites Feld (Expansive Grounds) A realizadora discute a sua identidade enquanto Alemã, causada pelo Memorial dos Judeus Assassinados na Europa, em Berlim. The filmmaker's discussion about her identity as German caused by the Berlin Memorial to the Murdered Jews of Europe. Realização/Direction: Gerburg Rohde-Dahl A Conversation With Myself A Conversation With Myself explora o processo de improvisar uma vídeo-performance. O filme aborda a relação entre o performer e a câmara, as expectativas do público e a diferença entre a realidade e o performativo. A peça expõe narrativas incidentais inerentes ao processo de fazer uma performance para a câmara e mostra que o processo de montagem é uma ferramenta brutal mas necessária para dar sentido à performance. "A Conversation With Myself" explores the process of making improvised video performance. The film considers the relationship between the performer and the camera, the expectations of the audience and the distinction between reality and the performative. The piece exposes incidental narratives inherent within the process of performing to camera and shows the video editing process as a brutal but necessary tool for of making sense of the performance. Realização/Direction: Kate Pelling Dissonanz (Dissonance) Nós, quatro mulheres, fizemos uma exposição de grupo intitulada “Resonanz 2000” no Museu Verborgene, em Berlim. Este vídeo slapstick foi feito originalmente para a exposição, como a nossa apresentação. Tinha mais de quatro minutos de duração e foi a minha última montagem analógica. We, four women, held a group exhibition "Resonanz" 2000 in the Verborgene Museum in Berlin. This slapstickvideo was made originally for this exhibition as our introduction. It was longer than four minutes and my last analog editing. Realização/Direction: Fumiko Matsuyama ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- JOTTA: A minha maladresse é uma forma de delicatesse (JOTTA: My maladresse is a way of delicatesse) How to represent an artistic intention without reducing it to a description? Realização/Direction: Salomé Lamas, Francisco Moreira Mies-en-scène Every building tells a story. Yet, only a few stories earn the right to posterity. Thence, when it happens, history becomes potentially a contestable place. Realização/Direction: João O. Exlibris Exlibris é um poema visual que presta homenagem aos livros enquanto objectos de arte, através de um único exemplar de Dom Quixote. Exlibris is a visual poem which pays tribute to books as pieces of art, through a single copy of "Don Quixote." Realização/Direction: María Trénor Le Cabanon par Le Corbusier Um filme sobre Le Corbusier e a cabana à Thoreau que ele criou em 45 minutos, como prenda de aniversário para a sua mulher Yvonne, em Dezembro de 1951. A cabana de madeira de 16 m2 - nas colinas de Roquebrunne-Cap Martin, na Riviera francesa - é um modelo para um modo de vida minimalista. O filme conta a história do Cabanon e o destino do arquitecto neste lar paradisíaco. A film about Le Corbusier and his Thoreau-like hut he created in 45 minutes as a birthday present for his wife Yvonne in December 1951. The wooden hut of 16 m2 - situated in the hillside of Roquebrune-Cap-Martin in French Riviera - was to serve as a model for minimal living. The film tells the story of Le Cabanon anf the fate of the architect in his paradise hut home. Realização/Direction: Rax Rinnekangas ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Landlocked Uma colaboração entre um artista, Ali Hayes, um poeta/cineasta, Simon Jackson, e três músicos. Animação em stop motion. Num bar de onde não podem sair, três marinheiros sem vocação revivem as suas aventuras. Um comentário sobre o acto de criar arte a partir daquilo que nos cerca, ao invés de considerar que a arte só é importante se grandes passos forem dados e grandes distâncias forem atravessadas. A collaboration between an artist, Ali Hayes, a poet/filmmaker, Simon Jackson, and three musicians. Stop motion animation. Three un-seaworthy sailors relive their adventures while trapped in a bar. A comment on creating art from what is around you, rather than believing it is only important if huge steps are taken and distances covered. Realização/Direction: Simon Jackson, Ali Hayes ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Shelomo Selinger - Memoire de Pierre Nascido na Polónia, o escultor Shelomo Selinger renasceu aos 17 anos com amnésia, sem passado. Depois da guerra, recuperou a memória e teve uma vida plena. Todas as manhãs, vai sem demora para o seu atelier e começa a martelar pedra ou madeira. Como um metrónomo, o som ecoa pelo pátio do atelier, às vezes acompanhado pelo seu vizinho pianista. Neste filme seguimos Shelomo Selinger na sua vida diária. Ele fala-nos do seu passado e da relação profunda que tem com os materiais com os quais trabalha. Os seus amigos e a sua família ajudam-nos a traçar um retrato deste homem que é uma força da natureza, decidido, comovente, a transbordar de luz e a celebrar ferozmente a vida. Polish born sculptor Shelomo Selinger was reborn at age 17 with amnesia, without a past. Since the war he has recovered his memory and led a full and vital existence. Each morning he hurries out to his studio to begin hammering stone or wood. Like a metronome the sound echoes throughout his atelier's courtyard, sometimes accompanied by his neighbor the pianist. In this film we follow Shelomo Selinger in his daily life. He reveals his past and the depth of his relationship with the materials he works with. His friends and family help us draw a portrait of this man, a force of nature, determined, touching, overflowing with light, ferociously celebrating life. Realização/Direction: Alain Bellaiche ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Uma colaboração entre o poeta Brian McCabe, o cantor folk Donals McLeish e o artista/cineasta Simon Jackson. O Buda de Edimburgo está sentado a uma porta, com uma lata na mão, a pensar nos acontecimentos que o levaram a este sítio e na sua impotência em mudar o que quer que seja. O riso e o álcool são o seu escudo. A collaboration between a poet, Brian McCabe, a folk singer, Donald McLeish and an artist/filmmaker, Simon Jackson. The Buddha of Edinburgh sits in a doorway, can in hand, his mind replaying the events that have led him to this place and his impotence to change anything. Laughter and alcohol are his shield. Realização/Direction: Simon Jackson POWER GAME Power Game foi originalmente filmado em 1974 para documentar uma transmissão em directo da performance inicial, feita durante o Festival para a Libertação do Chile, no Royal College of Art, em Londres. Concebido como uma versão alterada do jogo de cartas Chemin de Fer, com um baralho de cartas que contém palavras, inventado por Lijn, Power Game aborda o poder das palavras e como as pessoas interpretam os seus sentidos segundo os seus interesses e preconceitos. Ao pôr um espelho diante da democracia, é ao mesmo tempo um jogo e uma performance altamente visual e não ensaiada, que investiga as políticas da identidade e do poder. Power Game (2010) documenta ao mesmo tempo a performance de 1974 e o Power Game feito no ICA de Londres em 28 de Julho de 2009, fazendo contrastar as duas performances para tentar unir momentos separados no tempo. Power Game was originally taped in 1974 to document and provide a live broadcast of the initial performance, staged during the Festival for Chilean Liberation at the Royal College of Art in London. Played as an altered game of Chemin de Fer, using a pack of word cards Lijn invented, Power Game is concerned with the power of words and how people interpret meaning depending on their interests and preconceptions. Holding a mirror to democracy, it is both a game and a highly visual, unrehearsed performance, which investigates the politics of identity and power. Power Game (2010) documents both the 1974 performance and Power Game staged at the ICA in London on the 28th of July 2009, contrasting the two performances in an attempt to connect separate moments in time. Realização/Direction: Liliane Lijn Or Les Murs (Still Times) Em 2008, o compositor Thierry Machuel foi regularmente à penitenciária de Clairvaux, na região de Champagne-Ardennes, para fazer workshops de escrita com reclusos que quiseram participar desta experiência. Estes textos serão o libreto de uma futura composição. À medida que as palavras emergem, a sua música toma forma e podemos ver mais de perto a penitenciária de Clairvaux, onde, através dos séculos, a imutável marca da prisão gravou-se na matéria, nos corpos e nos seres. E em meio a tudo isto, há homens que revelam quem são, que vivem, criam, sentem. During 2008, composer Thierry Machuel goes regularly to the penitentiary of Clairvaux in Champagne Ardenne, to carry out, with voluntary inmates, writing workshops. These texts will be used as booklet for his forthcoming composition. As the words emerge, his music takes form and we get to take a closer look at this location, Clairvaux, where, throughout the centuries, the immutable mark of imprisonment is printed on the matter, the bodies and beings. And amidst all that, men are revealing themselves, living, creating, feeling. Realização/Direction: Julien Sallé Jorge de Oliveira - Matéria de Pintura (Jorge de Oliveira - Painting Matter) Este filme documentário é uma síntese do percurso de vida e obra do Pintor Jorge de Oliveira, na sua forma de estar, independente e tenaz. Realização/Direction: Iria Arriaga RAK BE'AYIN A'HAT (One Eye Wide Open) O filme segue o artista israelita Zvi Lachman durante o decénio 1998-2008. As esculturas de Lachman e os seus desenhos a carvão envolvem processos de acumulação, adição, subtracção e apagamento. A arte de Lachman é moldada pela tensão entre uma visão do mundo progressista e laica e as raízes religiosas da cultura; entre Israel e a identidade judaica; entre uma consciência universal e internacional e as exigências de uma identidade local. O crítico americano Geoffrey Hartman descreve Lachman como “um dos melhores, senão o melhor, dos escultores actualmente em actividade em Israel” (NY Arts). The film follows Israeli Artist Zvi Lachman, during the decade 1998-2008. Lachman's sculptures and charcoal drawings involve processes of accumulation, addition, subtraction and erasure. Lachman's art is shaped by the tension between a liberal, secular worldview and between the religious roots of culture; between Israeli and Jewish identity; between a universal and international consciousness and the demands of a local identity. American critic Geoffrey Hartman describes Lachman as "one of the best, if not the best sculptor working presently in Israel" (NY Arts). Realização/Direction: Aner Preminger e Ami Drozd Thistles Of Sazak Sazak é uma aldeia nas montanhas, situada em Karaburun, na província de Izmir no litoral do Egeu, na Turquia. É uma das muitas aldeias gregas a terem sido evacuadas à força em 1922. Cardos de Sazak Sazak is a mountain village located in Karaburun, Izmir on the Aegean coast of Turkey and is just one of many Greek villages forcibly evacuated in 1922. Thistles of Sazak Realização/Direction: Hakan Akçura El Cerrito Nos anos 50, Caracas era a metrópole mais próspera da América Latina. O impulso de modernização se manifestou na construção de uma nova cidade, com espaços, formas e estilos que rompiam com o passado e representavam a prosperidade económica do momento. Caracas, during the Fifties, is one of the most prosperous metropolis in Latin America. The modernising impulse expresses itself in the construction of a new city, with spaces, shapes and styles that break with the past and represent the economic prosperity of the moment. Realização/Direction: Juan Andres Bello Don't Know We'll See Uma experiência cinematográfica que explora a poesia e o mistério do processo criativo, tal como se manifesta na vida e no trabalho da grande ceramista Karen Karnes, uma das pioneiras do Arts and Crafts Movement do século XX. Abordando o não saber e a descoberta, o filme mostra a evolução da forma, uma única peça de escultura e um corpo de trabalho que abarca uma vida. Convida-nos a entrar no processo criativo, oferece um festim aos olhos e aos ouvidos e deixa-nos atordoados com a beleza. Como disse um espectador, “este filme transforma uma pessoa à medida que ela o vê”. A film experience that explores the poetry and mystery of the creative process as shown in the life and work of master clay artist, Karen Karnes, one of the pioneers of the 20th century craft movement. About not-knowing and discovery, the film shows the evolution of form, a single sculptural piece and a body of work over a lifetime. It is an invitation to enter the creative process, to give the eyes and ears a feast and to be astounded by beauty. As one viewer said, "this film changes you as you're watching it." Realização/Direction: Lucy Massie Phenix Retrats (Portraits) Depois de passar por vários hospitais psiquiátricos por sofrer de esquizofrenia, Lluís Gràcia descobriu que a pintura podia ser uma ferramenta para combater a sua doença. A partir de então, colaborou com diversas associações fazendo workshops de pintura com outros pacientes e compartilhando a sua experiência. Retrats a evolução pessoal e artística de oito pessoas que participaram de um destes workshops: o professor Lluís Gràcia e também Isabel, Pilar, Jordi, Cati, Carles, Antonia e Jaime. After being in several psychiatric centers as a schizophrenic patient, Lluís Gràcia discovered that painting could be a tool to face his illness. From then on, he has cooperated with several associations by developing his painting workshops with other patients and sharing his experience. Realização/Direction: Quim Fuster e Pau Itarte Pretend Not To See Me O que significa viver nos limites do país, mas no coração da arte? What does it mean to live on the edge of the country, but at the heart of art? Realização/Direction: Katherine Knight When The Themersons Walked Backward Europeus carismáticos, livres e excêntricos: os Themerson foram pioneiros nos domínios do cinema de vanguarda, dos desenhos satíricos, da edição de livros, da escrita moderna, da pintura e do teatro. Charismatic, free and eccentric Europeans: Themersons were pioneersin avant-garde cinema, satiric drawings, book making, modern writing, painting, and theatre. Realização/Direction: Wiktoria Szymanska |
|
![]() |
LIVING WITH UNCERTAINTIES Possibly, the title of Lucy Massie Phenyx' film "Don't Know We'll See" is the best to describe the powerful themes which films on art deal with. The this year's film selection - as a whole meant as an artistic statement by itself - will lead you from various, most contradictionary directions into this uncertain and exciting construction area, lets you take place and invites you to meet unusual world views, unexpected behaviours, forgotten ideas, risky experiments, inspiring ideas, strange thoughts, by discovering new and parallel worlds. By experiencing those loose, non-fixed, ever changing grounds on which artists are based, and seeing how one can live and create within this, might then help to produce more strength for living with those uncertainties of daily and professional life which one has learned to rather commit them to insurance companies, experts or leaders... Starting from the shocking image when domains of human work have been taken over by machines as it can be seen in "HandMaid" by the South Korean Mo Hyun-shin, all following films though will proof that artistic work is not to calculate, therefore not to be substituted by technology. As the Polnish director Krzysztof Olszowiec demonstrates in "Good Morning", it seems even impossible to understand an artist's behaviour or action by mere observation, have we watched a human or an alien in the end? Similar thoughts can arise when we are allowed to enter the unique universes of artists such as the Portuguese Ana Jotta in "JOTTA: A minha maladresse é uma forma de delicatesse (JOTTA: My maladresse is a way of delicatesse)" by Salomé Lamas and Francisco Moreira or the Canadian painter Sullivan in "Sullivan" by Françoise Dugré. Some artists give us the chance to understand better through their own explanations, as Roca Bon beautifully does in "Roca Bon: la geometría del alma (Roca Bon: Geometry of the Soul)" by Spanish director Karlos Alastruey, the Polnish born sculptor Selinger in "Shelomo Selinger - Memoire de Pierre" by Canadian director Alain Bellaiche or the Portuguese artist Ângelo de Sousa in "Ângelo de Sousa: Tudo O Que Sou Capaz (Ângelo de Sousa: All I Can)" by Jorge Silva Melo. Sometimes the connection between the artist portrayed and the film maker is so intense that the film maker succeeds in revealing aspects and reactions of the artists which otherwise no anonymous viewer would have been able to experience. This happens in the adventurous film about adventurous Botero in "Botero - Born in Medellin" by Peter Schamoni, in the aesthetically wonderful film about the aesthetically beautiful sculptors of Israeli artist Zvi Lachmann in "RAK BE'AYIN A'HAT (One Eye Wide Open)" by Aner Preminger and Ami Drozd, with the tenderly observing, carefully respecting, yet always discovering film director Iria Arriaga about "Jorge de Oliveira - Matéria de Pintura (Jorge de Oliveira - Painting Matter)", or when the formal aspects of the film match the aesthetics of the art work as it happens in "Sem Título (Without Title)" by Ana Direito. Also the way how art is practised, shows a lot of the artist's approach - for example in the experiment "Mercado do Bolhão: uma experiência fotográfica para uma Imagem de Autoria Colectiva, (Bolhão Market: a photographic experiment for an Image of Collective Authorship)" by Cristina Braga, in "Dissonanz" by Fumiko Matsuyama, and "A Conversation With Myself" when Kate Pelling really performs the creation of a video performance leaving us in the end with her doubts... With the film about his performance "Thistles Of Sazak", Hakan Akçura even doesn't give us any chance to escape - here we are to follow his heavy work for a welcome performance under the hot sun of Turkey, it is tangible. Human life is absolutely unthinkable without art, and here we'll find some examples of lives where both, art and life, have been unseparately intertwined: the Venezuelan director Juan Andrea Bello tells us about a couple from Caracas, Armando Planchart and his wife Ana Luisa (Anala), lovers of modern art and architecture, who fulfilled their adventurous life project together with the Italian architect Gio Ponti finally in a house named "El Cerrito". On the contrary, the film "Le Cabanon par Le Corbusier" by Rax Rinnekangas does show the vision for the life of this famous architect - but surely you will be quite surprised when seeing the result...For the eccentric and creative genius Trimpin in "Trimpin: The Sound Of Invention" who completely detests the commercial art world yet is cherished by artists and musicians from all over the world, director Peter Esmonde succeeds to overwhelm us with introducing us to those splendid creations invented by such an enlightened character. In "Pelas sombras (Through Shadows)", Catarina Mourão shows how 80 years of life or art are indistinguishable when the art of Lourdes Castro became similar to her gestures of daily life or vice versa. And after watching "When The Themersons Walked Backward", in the inspiring film by Wiktoria Szymanska, we will certainly understand that the grade of poetry in our life is depending just on ourselves... Art in relation to society has various facets - a special one is shown in the touching film "Or Les Murs (Still Times)" of Julien Sallé who tells the story of the composer Thierry Machuel who conducts writisng workshops in the penitentiary of Clairvaux in Champagne Ardenne. The texts of the voluntary inmates he will later use for his compositions but before, there are imprisoned men living, creating and feeling... Reza Haeri detects with his film "All Restrictions End" the secret and/or official code of clothes fashion design in Iranian history which once more makes evident that art has more influence than some people like to notice. In "Mies-en-scène", João O. also tries to unfold a truth which he thinks that lies behind the German Pavilion designed by Mies van der Rohe for the Barcelona International Exposition in 1929 and goes on a daring discovery tour whereas Masahiko Adachi in his short animation film "Flesh Color" simply reveals the beauty of Japanese tattoo as does María Trénor with "Exlibris"when creating a visual poem about books as pieces of art. Simon Jackson sees his two short films on artists and musicians, "Landlocked" and "Buddha", as "comment on creating art from what is around you, rather than believing it is only important if huge steps are taken and distances covered." Yes, and that in our surrounding everything is there just to be discovered, this the videoflaneur Konstantinos-Antonios Goutos demonstrates in "After Caspar David Friedrich" - this time he shows us how art begins - with looking and wonder. If, as I stated in the beginning, uncertainty, caused by entering unknown areas, is the ground for artistic creation, then it is obvious that various obstacles are to defeat, too. As Inuit artist Shuvinai Ashoona says, "Everything's a ghost noise... It's good to listen to them but it's not good to learn it" - her way to deal with this can be seen in the sensitive film "Ghost Noise" by Marcia Connolly. At the same time art itself helps to a stability inside this uncertainty, let it be as a protector like artist Colette Urban uses it by asking us "Pretend Not To See Me" in the film of Katherine Knight, or, to be experienced in the extraordinary project with the charismatic Lluís Gràcia who in his painting workshops for schizophrenic patients makes miracles possible - as for the audience of this highly inspiring film "Retras (Portraits)" from Quim Fuster and Pau Itarte, he reveals some surprising insights into human psychology. How much psychological factors are influencing, maybe even inhibiting the art viewers in their reception, is very personally and deeply told in "Ein Weites Feld (Expansive Grounds)" by the German film maker Gerburg Rohde-Dahl who involved her personal story and that of her family when trying to approach the massively discussed "Berlin Memorial to the Murdered Jews of Europe". Those who think that this is a mere German issue, yet will encounter important thoughts about the sense, possibilities and meanings for memorials in general, and here obviously every citizen in the world is somehow concerned. Nevertheless,with absolute certainty can be said that what is happening in the "Power Game", created by Liliane Lijn, nobody can escape anymore. Here each one plays human society, your convictions are getting transparent - here is your mirror. Don't know we'll see. Rajele Jain, Oktober 2010 |
|